Ponedeljak, 30 Septembar 2019 10:22
Danajski dar - Ne veruj Danajcima (Grcima) ni kad darove nose
Latinska izreka Quidquid id est, timeo Danaos et dona ferentes potiče iz priče o drvenom trojanskom konju, koga su Grci dali Trojancima u spevu Eneida rimskog pesnika Vergilija. Ova izreka se često prevodi: Plašim se Danajaca (Grka) i kad darove nose ili u skraćenom obliku Pazi se danajskih darova. Danas se ova izreka koristi kada se ukazuje na opasnost koja se krije ispod nečije preterane ljubaznosti i darežljivosti i često upozorava ljude da ne veruju slepo drugima. Fraza danajski dar koristi se da označi poklon koji donosi zlu sreću ili poklon sa izdajničkim namerama.
Objavljeno u
Društvo