Odštampajte ovu stranicu
Petak, 20 Mart 2020 11:11

Hic Rhodus, hic salta! - Ovde je Rodos, ovde skoči! Istaknut

Ilustracija basne Hvalisavac u Medičijevom rukopisu iz oko 1480. godine Ilustracija basne Hvalisavac u Medičijevom rukopisu iz oko 1480. godine

Izraz Hic Rhodus, hic salta obično se prevodi Ovde je Rodos, ovde skoči. Ovaj poznat izraz potiče od tradicionalnog latinskog prevoda Ezopove basne Hvalisavac koja pokazuje da dok god se nešto može dokazati delima, razgovor je suvišan. Karl Gustav Jung je rekao da je njegov moto Hic Rhodus, hic salta, a taj izraz se danas koristi u značenju ovde i sada pokaži što znaš i možeš.

U Ezopovoj basni atletičar koji se vraća iz dalekih zemalja se hvali da je jednom postigao neverovatni rezultat u skoku u dalj koji niko nikada nije video u takmičenju na ostrvu Rodos. Slučajni prolaznik mu kaže da se ne poziva na svedoke i da jednostavno svoj uspeh pokaže na licu mesta: "Ovde je Rodos, ovde skoči!"

Pouka basne Hvalisavac je: Ne valja se hvalisati. Ona pokazuje da ljudi moraju biti poznati po svojim delima, a ne po sopstvenim tvrdnjama o sebi.

Pročitano 3976 puta
Stefan Tanasijević

Najnovije:

Srodni članci