Artnit

Sreda, 10 Avgust 2016 11:15

Tigar Istaknut

Pesma Vilijama Blejka The Tiger, što u prevodu sa engleskog jezika znači Tigar, objavljena je u zbirci Pesme iskustva 1794. godine. Većina modernih antologija na engleskom jeziku sačuvala je originalan naziv pesme, Blejkovo arhaično spelovanje tyger i često se može naći uz pesmu Jagnje, koja je objavljena 1789. godine u zbirci Pesme nevinosti.

Lirska pesma Tigar, iz zbirke Pesme nevinosti i iskustva Vilijama Blejka, sastoji se od šest strofa, sa po četiri stiha. Prva i poslednja strofa se razlikuju samo u jednoj reči (could - dare), što implicira pomeranje po spirali, od pasivnog ka aktivnom, od pada do spoznaje. Metrika je ritmična, a njen zvuk sugeriše udarce čekićem kovača koji je i centralna predstava pesme.

Pesma Tigar počinje pitanjem koje objedinjuje centralnu temu: Ko je stvorio tigra? Pesnik se pita: “Koji večni dlan, i kad, stvori taj tvoj strašni sklad?“ Svaka sledeća strofa sadrži pitanja, koja razrađuju ovo, osnovno. On se zatim pita “s kojeg neba, ili dna“ su došle vatrene oči tigra i ko bi se usudio da rukuje sa tom vatrom, i kakva je sila i vrsta mračne veštine “istkala žile“ njegovog srca. Poredeći tvorca tigra sa kovačem, on razmišlja o nakovnju i peći koji bi bili potrebni za ovo delo i pita se da li je moguće da je isto biće stvorilo i jagnje.

Cela pesma Tigar sastoji se od niza pitanja, na koja se ne dobija odgovor. Tigar je predstavljen kao upadljivo lep, a ipak užasavajući, i njegova simbolika postaje središte razmatranja zla u svetu. U poslednjoj strofi pesnik opet postavlja centralno pitanje iz prve strofe, ali umesto ko je stvorio tigra, on se pita ko se usudio da stvori ovo zastrašujuće stvorenje. Čitalac ostaje u strahu pred kompleksnošću “tvorevine“, očitom snagom Božje moći i nemogućnosti spoznaje božanske volje.

Pročitano 1509 puta Poslednji put izmenjeno Sreda, 16 Januar 2019 11:36

Ostavi komentar

Vi ste ovde: Home Pero Tigar